text.compare.title

text.compare.empty.header

Noticias

10 expresiones en inglés que deberías conocer

      
<p><strong>Saber idiomas</strong> es cada día más importante para <strong>sumar posibilidades profesionales en el mercado laboral</strong>. Sin embargo, según el último <a href=https://noticias.universia.net.mx/educacion/noticia/2015/11/10/1133495/hablar-ingles-asignatura-pendiente-mexico.html title=Hablar inglés: la asignatura pendiente de México target=_blank>Informe EF English Proficiency Index</a>, México es uno de los países de América Latina con peor nivel de inglés.</p><p>Una forma diferente y divertida de profundizar en el <strong>aprendizaje de la lengua de Shakespeare</strong> es hacer un listado con las <strong>expresiones o refranes más utilizados en ese idioma</strong>. Para ayudarte, en Universia hemos seleccionado 10 de ellas y te las presentamos a continuación:</p><p><strong>Speak of a devil! </strong></p><p>Literalmente se traduce como “hablando del diablo” pero coloquialmente, en español es más habitual decir “hablando del rey de Roma”. Se utiliza cuando justo en el momento de mencionar a una persona, esta aparece en escena.</p><p><strong>Once in a blue moon</strong></p><p>Se usa en lugar de “muy de vez en cuando” es decir, cuando algo ocurre con poca frecuencia. El significado literal hace referencia a un fenómenos atmosférico poco común en el que la luna se percibe azulada.</p><blockquote style=text-align: center;>Si vas a pasar una temporada en un país extranjero para aprender idiomas, entra en la <a href=https://internacional.universia.net/ title=Guía de Movilidad de Universia target=_blank>Guía de Movilidad de Universia</a></blockquote><p><strong>You can’t judge a book by its cover</strong></p><p>No es bueno dejarse llevar por las apariencias y a eso es a lo que se refiere la expresión “no puedes juzgar un libro por la portada”. ¿Te suena? ¡En español se dice igual!</p><p><strong>It’s raining cats and dogs</strong></p><p>Cuando se pone a diluviar, los ingleses dicen que “están lloviendo gatos y perros”. Una divertida expresión que se asemeja al popular “llover a cántaros”.</p><p><strong>Kill two birds with one stone</strong></p><p>En esta ocasión, la traducción en inglés es muy similar al refrán en castellano “matar dos pájaros de un tiro”. Se utiliza para referirnos a una sola acción que reporta varios resultados a la vez.</p><p><strong>Was a piece of cake</strong></p><p>“Fue pan comido”, o lo que es lo mismo, fue muy fácil es lo que quieren decir los ingleses con la expresión “fue un trozo de torta”.</p><p><strong>Add insult to injury</strong></p><p>Cuando alguien mete cizaña contra un tercero, en español decimos “echar más leña al fuego” y sin embargo los angloparlantes usan esta otra expresión.</p><p><strong>Let the cat out of the bag</strong></p><p>Cuando a alguien se le escapa un secreto, en México decimos “se fue de la lengua”. Los ingleses sin embargo, se refieren a “dejar que el gato salga de la bolsa”.</p><p><strong>When pigs fly</strong></p><p>“Cuando los cerdos vuelen” viene a significar que algo no pasará nunca. En castellano se utiliza esta misma expresión y otra parecida, “cuando las ranas tengan pelo”.</p><p><strong>Bite off more than you can chew</strong></p><p>¿Qué pasa si intentas hacer más cosas de las que puedes asumir? Pues que el que mucho abarca poco aprieta o lo que es lo mismo, “bit off more tan you can chew”.</p><p>Pronto te traeremos <strong>otras tantas expresiones en inglés</strong> con las que ampliar tus conocimientos.</p><p> </p><div class=lead><h3>Guía Exámenes Oficiales de Cambridge</h3><img src=https://imagenes.universia.net/gc/net/images/ciudades/u/un/uni/universidad-de-cambridge-1464202597154.jpg alt=title= class=alignleft/><p>Guía explicativa para comprender en qué consisten y cómo aprobar los exámenes oficiales de inglés de la Universidad de Cambridge</p><div class=clearfix></div><p><a href=/downloadFile/1140149 class=button button01 title=Guía de Exámenes Oficiales de la Universidad de Cambridge onclick=ga('ulocal.send', 'event', 'DescargaFicherosBajoLogin', '/net/privateFiles/2016/5/16/ebook-mx.pdf' ,'Paso1AntesDeLogin'); rel=nofollow>En qué consisten y cómo aprobar los exámenes de inglés de Cambridge<br/><br/></a></p></div><p style=text-align: left;><span style=color: #000000;><strong>Lee también</strong></span><br/><span style=text-decoration: underline; color: #ff0000;><a href=https://noticias.universia.net.mx/cultura/noticia/2015/07/21/1128559/5-canales-aprender-ingles-youtube.html title=5 canales para aprender inglés en YouTube><span style=text-decoration: underline; color: #ff0000;>» 5 canales para aprender inglés en YouTube</span></a></span><br/><span style=text-decoration: underline; color: #ff0000;><a href=https://noticias.universia.net.mx/cultura/noticia/2015/11/18/1133794/aprende-ingles-8-aplicaciones-moviles.html title=Aprende inglés con estas 8 aplicaciones móviles><span style=text-decoration: underline; color: #ff0000;>» Aprende inglés con estas 8 aplicaciones móviles </span></a></span><br/><span style=color: #ff0000;><a href=https://noticias.universia.net.mx/empleo/noticia/2015/02/09/1119715/mexicanos-pierden-oportunidades-saber-hablar-ingles.html title=Mexicanos pierden oportunidades por no saber hablar inglés><span style=color: #ff0000;><span style=text-decoration: underline;>» </span><span style=text-decoration: underline;>Mexicanos pierden oportunidades por no saber hablar inglés </span></span></a></span></p>
Autor: Chris Brown  |  Fuente: Flickr

Saber idiomas es cada día más importante para sumar posibilidades profesionales en el mercado laboral. Sin embargo, según el último Informe EF English Proficiency Index, México es uno de los países de América Latina con peor nivel de inglés.

Una forma diferente y divertida de profundizar en el aprendizaje de la lengua de Shakespeare es hacer un listado con las expresiones o refranes más utilizados en ese idioma. Para ayudarte, en Universia hemos seleccionado 10 de ellas y te las presentamos a continuación:

Speak of a devil!

Literalmente se traduce como “hablando del diablo” pero coloquialmente, en español es más habitual decir “hablando del rey de Roma”. Se utiliza cuando justo en el momento de mencionar a una persona, esta aparece en escena.

Once in a blue moon

Se usa en lugar de “muy de vez en cuando” es decir, cuando algo ocurre con poca frecuencia. El significado literal hace referencia a un fenómenos atmosférico poco común en el que la luna se percibe azulada.

Si vas a pasar una temporada en un país extranjero para aprender idiomas, entra en la Guía de Movilidad de Universia

You can’t judge a book by its cover

No es bueno dejarse llevar por las apariencias y a eso es a lo que se refiere la expresión “no puedes juzgar un libro por la portada”. ¿Te suena? ¡En español se dice igual!

It’s raining cats and dogs

Cuando se pone a diluviar, los ingleses dicen que “están lloviendo gatos y perros”. Una divertida expresión que se asemeja al popular “llover a cántaros”.

Kill two birds with one stone

En esta ocasión, la traducción en inglés es muy similar al refrán en castellano “matar dos pájaros de un tiro”. Se utiliza para referirnos a una sola acción que reporta varios resultados a la vez.

Was a piece of cake

“Fue pan comido”, o lo que es lo mismo, fue muy fácil es lo que quieren decir los ingleses con la expresión “fue un trozo de torta”.

Add insult to injury

Cuando alguien mete cizaña contra un tercero, en español decimos “echar más leña al fuego” y sin embargo los angloparlantes usan esta otra expresión.

Let the cat out of the bag

Cuando a alguien se le escapa un secreto, en México decimos “se fue de la lengua”. Los ingleses sin embargo, se refieren a “dejar que el gato salga de la bolsa”.

When pigs fly

“Cuando los cerdos vuelen” viene a significar que algo no pasará nunca. En castellano se utiliza esta misma expresión y otra parecida, “cuando las ranas tengan pelo”.

Bite off more than you can chew

¿Qué pasa si intentas hacer más cosas de las que puedes asumir? Pues que el que mucho abarca poco aprieta o lo que es lo mismo, “bit off more tan you can chew”.

Pronto te traeremos otras tantas expresiones en inglés con las que ampliar tus conocimientos.

 

Guía Exámenes Oficiales de Cambridge

Guía explicativa para comprender en qué consisten y cómo aprobar los exámenes oficiales de inglés de la Universidad de Cambridge

En qué consisten y cómo aprobar los exámenes de inglés de Cambridge

Lee también
» 5 canales para aprender inglés en YouTube
» Aprende inglés con estas 8 aplicaciones móviles
» Mexicanos pierden oportunidades por no saber hablar inglés 


Tags:

Aviso de cookies: Usamos cookies propias y de terceros para mejorar nuestros servicios, para análisis estadístico y para mostrarle publicidad. Si continúa navegando consideramos que acepta su uso en los términos establecidos en la Política de cookies.